Сторінка:Суржик для інтеліґенції.pdf/44

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

дун сам себе виправляє — але чомусь на зовсім иньший лад — „не про те йдеться“, себто „не в тому річ“; а далі поправити вже немає кому: працювали до кривавих пузирів (пухирів); тим не менше (попри це, мимо цього) — цією спільною ро́сийсько-українською ідіомою зловживають ВСІ, виказуючи безстидство власної обмежености; пресловутий (горезвісний, славнозвісний); стіліст (у титрах) — до наступного виходу в етер уже виправили, але чи трапилась-би УКРАЇНЦЕВІ така неприродня і, для Українця, НІЧИМ НЕ ЗУМОВЛЕНА орфоґрафічна помилка? Це саме висилання 31го вересня: день похорон (похорону); одна з версій звинувачує батька жениха (нареченого) принцеси Діани; 5го жовтня: гість привгадав колискову (просто угадав; укр. вгадав уже навантажене змістовим відтінком передбачення — на відміну від синонімів упізнати, розгадати, відгадати, збагнути, розпізнати, здогадатись); 13го грудня: вскрити закон про реформу суду (розкрити). Дуже добре, що Володимир Оселедчик на очах у глядача вивчає українську мову. Було-б ще краще, коли-б хтось иньший на його місці дивував і повчав слухача власним прикладом ВІЛЬНОГО та ПРОФЕСІЙНОГО володіння усією глибиною словникового запасу НАШОЇ з вами мови. Бо часами закрадається підла думка, що п. Оселедчик не так себе поправляє, як ро́сийську мову пропаґує: дивіться, мовляв, як легко по-ро́сийськи можна складні думки висловлювати, а от з українською мовою клопіт: що не крок, наштовхуєшся на труднощі, самою природою в цю „мову“ закладені.

і) Нехтується багатством і глибиною образности української мови, а рівно-ж — власне українськими ідіомами, — що є простою дорогою до відмирання самої мови: заливна осетрина (холодець з осе́тером (гляди сл. Грінченка), на свята у нас іще подавали драглі зі свинини або студе́нець з півня) — з висилання львівської (!) студії; костюм повинен сидіти (одяг не сидить, а лежить на людині: це вже такі відмінності мов української та ро́сийської, котрих Інтеру збагнути не дано) — радіоновини, 29го листопада 2000го року; перша і найкраща розмовна (краще — говірка) радіостанція (дослівний переклад з talk station?) — радіо Ера-FM, вересень 2004го року; не треба його так балувати (розпещувати, від пестити) — „Омен III“, 1+1, 24го листопада 2000го року; побавте себе смачненьким (догодіть собі, попестіть себе) — звабисько-наліпка на вікнах маршруток; ти не забилася? (не вдарилася?); лісопильня (тартак: пилкою ріжуть, а не пиляють, і ріжуть таки дерево, а не ліс); каменеобробний завод (камінна, каменна фабрика) — Львів, вулиця Стрийська; сищики Пінкертона (слідці) — всі