Сторінка:Суржик для інтеліґенції.pdf/58

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

льно-поверхово, і котрий ніколи не вмів правильно читати німецьких слів — та й привчив галичан до прейскуранта[1]. Ну, а наш „інтеліґентний“ свинопас із вищою освітою „рад стараться“. Нині маємо вже четверте угодницьке переінакшення — прайс-лі(?)ст — винахід англомовних комсомольських нуворишів, спадкоємців „і сили і слави“ (Т. Г. Шевченко) старшого братово́го покоління з червоними зірочками на синіх кашкетах — і знову-ж з кацапським прононсом. Не можу стверджувати, що добре совєтське „прейскурант“ зовсі́м вийшло з ужитку. В столиці галицької освіти і науки, колисці відродженої „Просвіти“, термін „прейскурант“ успішно замінив таку банально-українську назву, як „перелік“. Нині можемо зустріти „прейскурант“ чого-б там не було. При́міром, в затишній кав'ярні „Торти“ при вулиці Дудаєва 14 у Львові протягом лютня 2002го року можна було за безцінь насолоджуватися плеоназмом „прейскурант цін“.

При усіх цих численних метаморфозах, єдина ціха українського „інтеліґента“, яка ніколи не зазнавала жодних змін, — це тверда і переконана готовність винюхувати смороди з-під волохатого задка Інтера, незалежно від будь-якого, якнайрізноманітнішого, його расового типу, аби лиш на карку носив грубого золотого ланцюга (можна з хрестом).

ВІДСТУПНИЦТВО НА ҐРУНТІ ДЕРЖАВНОГО ДЕБІЛІЗМУ

На найвищому державному рівні маємо справжні екземпляри леґітимної безграмотности, яка межує з усвідомленою антиукраїнськістю. Яким-же потрібно бути анальфабетом у справах мови, щоб збірку (зведення, збір, зібрання, збірник) державних законів назвати „зводом“ —словом, до якого синонімами є: знищення, розорення, обман, пастка. Без сумніву, під такою лінґвістичною знахідкою стоятимуть підписи і Міністра права, і Голови суду. Не стояли-б, якби ці достойники (достойниці) не були випускниками номенклятурного факультету, або, принаймні, якби мали зелене поняття про українську мову. Якби їх турбувала її доля. Мені заперечать, що такий фантастично-дерев'яний „переклад“ ро́сийського „свод законов“ леґалізовано у підсовєтському тритомному ро́сийсько-українському словнику 1980го року. На що я відповім, що потрібно дуже глибоко ненавидіти українську мову, аби внести подібну макабру до словника. Ще одна перла „україн-

  1. Гляди сторінку 202.