Сторінка:20-40-ві роки в українській літературі (1922).djvu/32

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено


— „За цеє тобі пасти свині!“
 Еак так пану присудив
 І вельми цим Плутонові вгодив

 

 
Якби і в нас таким судом судили,

Багацько-б свинопасів наробили!

Примітки. З підписом Гулака-Артемовського або з одним з його криптонімів ця байка невідома, отже немає певности, що належить вона авторові „Пана та Собаки“.

 

 
 
УКРАЇНСЬКА БАЛАДА.
 

Das Wasser rauscht, das Wasser schwoll
Ein Fischer sass daran,
Sah nach dem Angel ruhevoll,
Kühl bis ans Herz hinan.

Goethe.

Вода шумить!… вода гуля!…
На березі Рибалка молоденький
На поплавець глядить і промовля:
„Ловіться, рибоньки, великі і маленькі!“

Що рибка смик, то серце тьох!…
Серденько щось Рибалочці віщує:
Чи то тугу, чи то переполох.
Чи то коханнячко?… не знав він, а сумує.

Сумує він, — аж ось реве!
Аж ось гуде! — і хвиля утікає!…
Аж — гульк!… з води дівчинонька пливе,
І косу зчісує, і брівками моргає…

Вона морга, вона й співа:
„Гей! гей! не надь, Рибалко молоденький,
„На зрадний гак ні щуки, ні лина!…
„На-що ти нівечиш мій рід і плід любенький?“

— 32 —